::.JaM.:: Backyard

Diary & Music Label TTB studio Infomation

::Ray Skin:: is a shop of my friend. ::Ray Skin:: est un magasin de mon ami.

English

The shop of the friend moved. There is a custom to eat Japanese soba after moving was over in Japan. However, I do not do a rest in this world. In the shop where I moved to, a new item appears. It is 1L$. I may disappear early unless I go. The tank top which I knit out of woolen yarn is pretty. It is the clothes which seem to be able to spend summer coolly. The address of the shop jumps from the following link!

 

Français
Le magasin de l’ami a bougé. Il y a une coutume pour manger soba japonais après avoir bougé était sur au Japon.Cependant, je ne fais pas de reste dans ce monde. Dans le magasin à où j’ai bougé, un nouvel article paraît.C’est 1L $.Je peux disparaître tôt à moins que j’aille.Le sommet de réservoir que je tricote hors de fil de laine est joli.C’est les vêtements qui paraissent être capable de passer l’été froidement. L’adresse du magasin saute du lien suivant!

*Japanese soba
 

 

Japanese
友達のショップRay skinが引越中でしヾ(@~▽~@)ノ
引越そばは、まだでし・・・まだでしね、たぶんw
この部分、たぶん翻訳不可w

またまた、新しいアイテムが! 新店の方でゲッチュできます。
写真でボクも着てるんですけど〜、編み編みしてあるんですよ〜風とおし良さそう(*´∇`*) 

新しいお店の住所のリンクを貼っておきます。

http://slurl.com/secondlife/Pet%20Village%20South/214/145/31

No comments yet »

Your comment

HTML-Tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>